

Startni graforizam. Biće svima jasnije o čemu se radi dalji kliktanjem. Ovde nema šta da se objašnjava. Sviće dumremo.

Ovo je povodom najave da ćemo se smrzavati ove zime zato što nećemo imati struje. Obistinilo se da smo posle toliko godina imali pravu zimu koja je bila pravo smrzavanje, ali nije se baš obistinilo da ćemo jelke paliti na špiritus. Ali nema veze. Dobro izgleda.

Za one koji ne voze mnogo bajs, a naročito po gradu, ovo neće biti mnogo jasno. Ali u svakom slučaju, ovo je prava istina, naročito na nekim stazama u gradu. Parkirana besna kola na stazi i unutra vozač spreman da se bije sa biciklistima.

Isto se tiče te zime koja se zaista ispostavila kao jako hladna, ali grejanja ipak ima. Treba reći da se u ovoj šetnji krećemo iz skorije prošlosti u davniju, što će reći obrnuto. To je može greška, a možda i nije. Na ovaj način ćemo se upoznati sa radom AI generatora za slike unazad pa ćemo tako bolje videti njen razvoj. Nećete verovati koliko je to napredovalo za samo godinu i po dana.

Ovo ko se seća seća... Iz vremena kada ćacija nije bilo ili smo ih drugačije zvali. Moja generacija se seća jednog drugog treša koji se zvao itd...

Ovo je po Apostolu samo znak za ćorsokak, ali ja ovde vidim znak za Ćacilend jer je on jedan veliki ćorsokak. Nema ga više, ali će nam ostati u pamćenju kao velika sramota ove zemlje.

Ukratko, suprotno od friend je foe...
Za one koji još nisu shvatili, ovde nadrkani urednik Mitomana koji se tri dana akao da pokrene ovu rubriku. Nisu Apostolovi komentari nego moji, a ja sam Pavle i izvinjavam se! Morate me trpeti do kraja ove šetnje.
Evo još jedne pošalice na račun toga da ćemo ostati bez gasa. A kao da smo ga ikad imali. Nema veze. Dobro izgleda, a možda nekom bude i smešno pa neka stoji.
Ali evo i pravog objašnjenja. Ovo je asocijacija na jedan kultni film za koji ja naravno nisam znao.
E ovo mi se stvarno sviđa. Ono jeste da vam Gaudi padne na pamet uvek kad čujete za gaudu i obrnuto, ali baš zbog toga. Ali i realizacija je dobra.

Kaže Apostol da mu je AI stalno izbacivao ašove a on tražio lopate. A evo zašto je to tako... U engleskom se ašov zove spade, ali je češće da se i za lopatu i ašov kaže shovel i to ju je zbunilo

Jedan aforizam unutar graforizama je legitiman, a biće ih još

Ovde je sve jasno. Sve se vrti u krug. Treba reći da Apostol ima posebnu kategoriju graforizama sa saobraćanim znacima i da će i to jednog dana biti izložba, a ovo je samo prezentacija nekih od njih. Ovaj rad je ujedno upotrebljen kao glavna i početna ilustracija za ovu rubriku.

Evo još jednog, samo ne znam da li je iz iste kolekcije pošto ovaj znak ne postoji.

Ovo ne znam šta je. Neka Apostolova morbidarija. Ako vas zanima šta je ovim hteo da kaže, pitajte njega. Pišite na redakcija@mitoman.org u naznaci ZA APOSTOLA i odgovoriće vam.

Kad sam ovo video, setio sam se da se moj roman Leposava završava upravo na Trgu republike scenom u kojoj svečano vaskrsava Mocart. Kad eto ti ga sad opet tu, ali iz drugih razloga.

Ovo je stih iz pesme Čudna šuma. Eto prilike da ga se prisetimo. Ovo levo je obad, da ne bude zabune. Nije komarac kao što sam ja prvo pomislio.

Možda ne bi bilo zgorega reći da u Beogrdu na Zvezdari postoji ulica pod ovim imenom. Za one koji poput mene za to nisu znali.

Evo još jednog saobraćajnog znaka. Valjda je Apostol hteo da kaže da je opasno prolaziti na žuto. Nisam siguran da sam dobro shvatio.

Još jedna varijanta izraza "tante za kukuriku". Žao mi je što mi je promakla za Tako kažemo, ali biće za drugo izdanje.

Evo ga... Jesam vam lepo rekao da će biti još aforizama.
Jedino ne kapiram šta će mu ovaj genitivni znak na tetovažama kad je jasno da je genitiv množine. Ali dobro... pokazao je da zna šta je.
Zone... meni je Apostol morao da ukaže na postojanje benda Zona B. Ovako sam samo nagađao da postoji. Jako sam slab iz poznavanja bluza i džeza. Nego, pazi ovaj link!

Ajran (ayran) je za one koji ne znaju ono tursko piće od jogurta, vode i soli. Turci to piju uz burek, ali i uz roštilj. A mejdan znamo da je od meydan što je na turskom polje, otvoren prostor, ali kod nas se razvilo značenje megdan kao boj, verovatno od Kosovskog boja na Kosovu polju. Otud i Istanbul, tj, Carigrad u pozadini, da ne kažem Konstantinopolj. Ali da ne bude etimološke zabune, Constantinopolis (Konstantinov grad) ima grčko πόλις (pólis), kao i u Kallípolis (Lep grad) koje mi zovemo Galipolje, ali smo mi sloveniziranjem taj polis pretvorili u polje koga u originalu nema. A ni ovo Kallí nema veze sa Kalemegdanom. To je isto fonetska slučajnost. Kale ne znači brdo kao što tvrdi Dačić nego tvrđava.

Bananica, ovo je jasno svima koji znaju za ovu stereo bananicu. Kad sam ovo prvi video sam bio ubeđen da ovo već postoji, ali sam verovatno imao asocijaciju na USB flešku pošto je bananica obično zvučni ulaz za slušalice ili za mikrofon. Stvarno, zašto ne prave fleške koje imaju oblik bananice?

Ja sam prvo mislio da je ovo avionski boarding pass, ali to je zato što ne skijam. Ovo je ski-pas. Na skejtu da bi bio boarding. Mada ne kapiram zašto onda nije na skijama.... ali dobro. Saznaćemo jednog dana.

Bribrizle. Da objasnim pošto sam shvatio da mnogi kod nas ljudi mahom ne znaju šta su brizle i čak misle da je to nešto kao i krezle. Brizle su specijalitet, jedan od onih pravih koji se kod nas nikad nisu zapatili samo zato što sapdaju u tzv. iznutrice a to je kao bljak, pa se tako nisu primile čak ni u najezdi sarajevskih ćevabdžinica u kojima ih uvek ima na meniju ali vam konobar uvek kaže: „Izvinite, ali trenutno nemamo”. Nije trenutno nego nikad, ali im glupo da uklone iz jelovnika.
Ali zašto onda ove piše Bribizle a ne Ribrizle kad bi ovo drugo bio bolji smeš? Ne znam, ali pitajte g. Apostola.
Ovo je jasno i svi znamo šta je buđelar, ali evo ni Apostol ni ja do pre neki dan nismo znali da je iz mađarskog bugyellár i čita se tačno buđelar, naravno sa pomerenim akcentom i nema veze sa buđi, ali nas asocira pogotovo u vreme besparice.
Napomena: Kad napišem nešto ovak usiljeno duhvito, a vi se napravite da to niste primetili. Hvala.
Jedna od brojnih verzija najkultnijeg akcionog glumca koji je ušao u viceve svih naroda sveta. Niko ne zna zašto kad ni Brus Lija ne može da pobedi.

Šta ovde ima da se kaže? Ništa. Nije moralo ni ovoliko da piše.

S.O.S. Napisano uz pomoć ćufti i ćevapa.
Ali ovde dolazimo do još malo etimoloških zanimljivosti. Ono što je u Egiptu, na egipatskom dijalektu arapskog kofta (a to je istog porekla što i ćufta od persijskog kūfta i turskog köfte) se naziva ono što je kod nas ćevap, a to ima poreklo iz turskog kebap, na bugarskom кебапче, makedonskom ќебап / ќебапчиња, a na savremenom turkom kebap, a ćufte su na turskom köfte. I da rezimiramo, u srpskom, bugarskom, grčkom i makedonskom je isto kao u turskom, ali se do zabune je došlo tako što su Egipćani za ćevap preuzeli naziv koji u balkanskim jezicima znači ćufta.
Nadam se da vam je posle ovog objašnjenja ovaj Morzeov SOS zabavniji.
Dupli pâs, a ne dupli pȁs kao što prikazuje slika. Možda Apostolu to ne smeta kao Makedoncu, ali meni je ova nelogičnost sa dužinom odmah zasmetala, ali i to što se ove psi a ne pasovi dodaju košarkaškom umesto fudbalskom loptom u kom su dupli psi češći nego u košarci.

Vidi se da su protesti još uvek u toku u vreme nastanka ovog graforizma. Pamp d džem! iliti pumpaj, a ako se setimo tog vremena protesta, i ova stvar se dosta vrtela pa čak i na RTS-u koji je tad bio relativno slobodan. Biće ovde još pumpanja, da vas odmah upozorim.

Meni ovo nije bilo odmah jasno. Prva asocijacija mi je išla ka dredovima i zapitao sam se zašto ovaj što trči nosi dredove, ali ne! Opet je igra reči. Ovo je džoger u oba značenja. Ovi naizgled dredovi skreću pažnju, ali bilo bi jasnije kad bi ovaj džoger za čišćenje imao šipku, tj. dršku.

Evo ga Džontra i usput... ovo se odnosi na sve one koji prate razvoj veštačke inteligencije, primećujete li koliko je ovde Travolta izobličen? Ne sećam se šta mi je Apostol rekao koji je ovo generator, ali svejedno, danas ni iz jednog ne bismo dobili ovako izobličenu facu. Tada, a to uopšte nije bilo tako davno, ovo je bilo najbolje moguće.

Evo jedna na račun EJ-Aj-a. Ja sam ko kreten pitao zašto ugalj. Ali svejedno je na koji se fizički rad odnosi.

Ovde je sve jasno. Čovek je eklektičar. Osoba koja svesno bira najbolje iz više izvora električne energije.

Ovaj ima neke veze sa ravnozemljašima, ali ne mogu da se setim koje. Vi ćete svakako znati. Ja se u tu problematiku ne razumem.

Gljivičnjak. Klasični mešap sa poigravanjem dve reči i spajanjem u istu. Ima takvih dosta u ovoj galeriji.

Ovo i nije neka fora. Kao valjda ne sme da se kupa, kampuje, peca i ostalo što ionako ne može u pustinji. Ali ajde kad sam već učitao sliku neka je ovde.

Kad mi je ovo Apostol pokazao na jednom od naših Zoom sastanaka ladno nisam shvatio foru. A zašto? Zato što space znači prostor. I on mi je čak rekao nešto iz tog fazona: "Pa kako onda ne razumeš? Prostor!". Ali fora je u tome što je space ujedno i razmak, a to nije tako blizu značenju prostor. El sad i vama jasno? Njemu treba razmaka, a ne prostora. Za one koji nisu znali, zvanično se na srpskom to ne zove ni razmak nego belina. Kakva crna belina na ovom sivom zidu?

Evo ga još jedan mešap. Ili gramatički ispravno: Evo još jednog mešapa.

Kamilica. Sećam se kako mi se neka ekipa iz Sarajeva smejala kad sam upotrebio akcenat za biljku kamiLIcu kako se to i kaže u Beogradu. A oni to akcentuju kao da se radi o maloj kamili. A mi smo zapravo u pravu kad tako akcentujemo jer etimološki biljka kamilica nema veze sa kamilom kao životinjom. Kamilica je iz grčkog χαμαίμηλον (chamaímēlon) = chamai „nisko, na zemlji“ + mēlon „jabuka“ pa se po tom grčkom korenu zove u većini jezika, a kamila je iz arapskog jamal pa onda u hebrejskom gamal odakle u latinskom camelus. A ako ste se pitali otkud deva u hrvatskom i širem južnoslovenskom prostoru, to je turcizam od deve koji se tako ustalio na zapadu srpskohrvatskog, ali tako je prihvaćeno i u makedonskom i bugarskom.

Klikeraš. Ovo sam ujedno iskoristio kao ilustraciju za ovaj tekst na koju usput možete baciti pogled, isto na Mitomanu Za glupana bezbroj sinonima, a za pametnog čoveka praktično nijedan i o čemu možete pročitati na ovom linku. Klikeraš je čak jedini pravi naziv za pametnog čoveka, ali spada u registar rezgovornog, kolokvijalnog jezika.

Ko pročita magarac. Živa istina. Ovde beše još neko zezanje pa molim Ivana da mo podseti.

Ovo svi znamo šta je... Ko bre dabre. Najgluplji i najdugovečniji vic na svetu. Ako ne računamo vic o tri debela Nemca, mada se ionako niko ne seća čega to ima u tom vicu.

Ako nećete da nastavite, možete slobodno kliknuti na ovaj link i izvući se iz ovog lavirinta.

Konjzilijum. Lako se čita ali teško izgovara. Meni je inače ovo poseban izazov jer radim iz nekog programa koji mi prikazuje samo centralni deo slike pa onda nagađam u čemu je stvar. Ili pokušavam da se setim. Ovo sam izvukao iz malog mozga. Okej, još jedan mešap, pa mi pade na pamet da bi to na srpskom moglo da se zove smeš. Nije usiljeno, razumljivo je i zvuči prirodno. Gradi se od glagola smešati od kog nemamo imenicu smeš, ali evo je sad. Akcenat kratkosilazni kao i u smeč samo što je ovo lepa naša slovenska reč za ovu vrstu radova, na francuskom inače portemanteau kako se i na engleskom ponekad naziva, a u pitanju je klasični smeš, kao i smog ili branč iako je portmanteau obična složenica, ali je tako po Luisu Kerolu ostalo do danas. Razlika između obične složenice i smeša je kao između kućepazitelja i kurčepazitelja.

I ovde sam bio na mukama jer ne vidim, ali ovo je krmpita. Koristim priliku da pitam Apostola. Možemo da napravimo nagradnu igru. Da on napravi neki smeš, a čitaoci da pogađaju šta ilustracija predstavlja. Prva nagrada večera sa Apostolom. A? El može?
Nego, ovde mi pade na pamet da su kod nas ravnopravni oblici krmenadla i kremenadla. Ovaj drugi je navodno nepravilan, ali se pojavljuje i u ozbiljnim rečnicima. Po toj logici nema razlike ni između krmpite i krempite.
Lajoš... OK, valjda zato što laje, a mađarska vižla po rasi je to. Bar se meni tako čini. Kuki je bio mađarska vižla.

Ovo bi možda moglo da se prodaje. Ima onih firmi koje prave majice na ovu foru. Ako ste zainteresovani, javite se na redakcijsku adresu. Ima je u rubrici O NAMA.

Ovo nije Aposolov nego moj rad. To je lovokradica i odmah se vidi i stilski i po načinu razmišljanja da ne spada među Apostolove radove. Ja sam to nekako previše bukvalno kao komentar na neki njegov rad, ali sad se više ne sećam ni koji. Otkrićemo.

Insekt se zove smrdljivi martin i na srpskom. Nije baš najprijatnija reklama za martini kao piće, ali valja neće da nas tuže.

Šta tu ima... inače, mi ove naše mišiće i zovemo zato što nas podsećaju na male miševe. Tako su me bar učili u školi, ali ajde baš da proverim da li je to tačno...
I zaista jeste! i latinsko musculus znači mali miš, odakle i na engleskom muscle, ali se kod nas ta veza s miševima očuvala zbog slovenskog korena, a u engleskom na kom je miš mouse se ta veza više ne vidi. Bravo za nas Slovene, odnosno što bi autohtonisti rekli bravo za nas Srbe jer po njima su svi jezici sveta nastali iz srpskog.
Jesi video moj članak u novinama? E, ovo bi moglo da bude za pogađanje. Ali sad je kasno kad sam već rekao a brisanje ne dolazi u obzir. Ali valjda bude još prilike.

Kad mi je Apostol ovo pokazao sam se malo zbunio jer sam prvo pomislio, u sebi: "Čekaj, pa zar nije vilin konjic morska životinja?"... Ali naravno kad uvek živi uz vodu. Samo sam ga na moru i viđao. A i zbog njegovih neobičnih kretnji po kojima je pravi akrobata, i to me asociralo na ponašanje nekog morskog stvorenja. I evo ga sada, pred vama je pravi morski vilin konjic. Zar nije fascinantno koliko liči na pravog konja? A leti! I jede komarce.

Ovo je Aposotol krstio u Munkoliza. Ne znam piše da li tako i piše jer ne vidim iz ove aplikacije. Prvo što sam pomislio je da malo nije u redu pošto Vrisak ipak nije jedina Munkova slika. Ali fakat je jedina poznata. Kao što ima one hit bandova tako ima i one hit slikara. U Oslu ima i Munkov muzej, ali mogu samo da zamislim kako to izgleda. Garant skoro svi odlaze samo zbog ove slike, kao što uostalom neprijatno mnogo ljudi ide u Luvr samo zbog Mona Lize.

Ovo je za nas starije omladince koji se sećamo jako jako čestog potpisa Prevod i obrada Kosta i Nada Carina. Činilo se jedno vreme posle bukvalno svakog filma i to sa svih jezika sveta. Ovaj bračni par je bio preteča Google Translatea. Sve su jezike znali. A onda sam od nekoga čuo da su ovi moji komšije (da, živeli su preko puta mene) imali pravu radionicu u kojoj su angažovali studente sa svih jezika Filološkog fakulteta. Ajde baš da proverim i da li je to tačno....
Provera ChatGPT, nakon konstatacije da ima istine u tome, ali da ne može da tvrdi dajem isečke odgovora, čiriličnog: у сећању кино-оператера (Nova.rs) експлицитно пише да је постојала „Служба за преводиоце коју су водили Коста и Нада Царина“ и да су „правили распоред ко ће да преводи који филм“ (дакле — више преводилаца).
Ово директно објашњава зашто се њихов потпис појављивао „на свему“: они су били руководиоци/уредници тог посла, не нужно једини извршиоци сваког превода.-
Нисам нашао јавни, проверљив извор (интервју, службени текст, мемоаре) који то директно каже.
-
Али на основу онога што имамо (тачка 2), прича је потпуно могућа у принципу, само што је вероватнији реални модел био:
служба/тим преводилаца + уреднички пар који распоређује посао и потписује „превод и обрада“.
Iz čega zaključujemo da je to zapravo bila firma, koliko je to već bilo moguće u socijalizmu, ali kaže jasno GPT: Сажето: легенда да су “двоје људи знали све језике” — не стоји; стоји да су водили службу и распоређивали преводиоце, па је њихов потпис био “кровни”.
-

Evo nas... Ja sam iz prve pogodio šta je ovo i kojim povodom je nastao ovaj rad. Ovo nije nagradno pitanje, ali jeste pitanje. Lako je pogoditi.
Inače, pošto je ovo bilo na počecima komercijalne upotrebe AI generatora za slike, kaže Apostol da su mnogi pomislili da je ovo prava fotografija i instalacija.
Idemo na malo veselije teme. Duhovito za sve one koji znaju kako se zvala ova jedna od najpoznatijih Egipćanki svih vremena. Sećam se da je na istoriji umetnosti u Drugoj, danas Filološkoj, u koju sam ja išao ona uvek privlačila posebnu pažnju. Taj profil u kombinaciji sa ovim ukrasima, a naročito ovim čudom na glavi su uvek moderni.

Ja nisam odmah shvatio u smislu baš iz prve da je SSSR, iako sam video srp i čekić. Možda zato što mi je pažnju odvukao oblik pa sam se zbunio jer mi ovo ne liči na neseser. Ja ga uvek zamišljam vodoravnog, ovako uspravljen mi više liči na neku ručnu torbicu.

Kaže mi Aposotol da je posle video da ovo zaista postoji, brijač od ovih prvih modela mobilnih. Sećate se da su se jedno vreme pravili smart fonovi koji su imali i daljinski za sve uređaje? Ajde baš da pitam AI zašto se više ne prave. To je bilo baš zgodno.
Evo šta kaže: Da — još se proizvode telefoni koji mogu da budu “univerzalni daljinac”, samo se ta opcija danas zove IR blaster (infracrveni predajnik). I dalje je ima na nekim modelima (posebno u Android svetu), ali je ređa nego pre. Na molbu da mi u jednoj kratkoj rečenici odgovori zašto se manje proizvode kaže: Zato što proizvođači guraju Wi-Fi i Bluetooth “pametne” kontrole, a IR daljinac koristi malo ljudi pa je izbačen kao nepotrebna komponenta.
Bez reči

Ovo mi se sviđa i probaću da za ovaj Uskrs ofarbam i doteram jaja koja će baš ovako izgledati. Smeš jaja i plavih patlidžana.

Gle, evo nas najzad kod pilijara od koga smo i krenuli. U vreme kad sam počinjao da komentarišem ovo, nisam još znao za reč smeš, a dovde mi se već urezala toliko da ni ne pomišljam na mešap.

E ovo bi mogla da bude pogađalica. Ja nisam mogao da pogodim bez jednog jakog hinta. Ajmo ovako: Ko pogodi neka se javi na redakcija@mitoman.org i dobiće odgovor i mogućnost da bira neku knjigu u izdanju Korneta ili da večera sa Apostolom o svom trošku. Naravno, ukoliko bude prvi. Dokle god ovde nema odgovora to znači da još uvek nemamo dobitnika. Izvolite se javiti, a kovam je komplikovano da pišete na mejl, možete pozvati i na broj telefona 0112637741.

Radovan baca daske. Ima i onih koji ne znaju da je to zapravo ovo pa onda kako smo svi mi to čuli. Saznajge klikom na ovaj link.

E evo i mog odgovora na ovaj izazov. Mislio sam da ne napišem šta ovo predstavlja što u ovom kontektu i nije potrebno, ali izvan kontesta bi malo ko shvatio. Mislio sam i da stavim prof. Dabića, ali reko ne... Taj se nije zvanično ni zvao Radovan. A sad mi tek pade na pamet da je mogao i Radovan III. Ali ipak ne. Ovo je bolje.

Hm.... šta ovo beše? Aha! Ako ne piše, onda i ovo da bude jedna pogađalica. Ko pogodi, neka se javi na redakcija@mitoman.org i dobiće jednu vrednu knjigu, najveći hit sajma knjiga 2025. "Kako sam pobedio obojenu revoluciju". Ili na telefon 0112637741. Ajmo!

T'ga za j'pg.

Ovo nema potrebe posebno komentarisati, ali da li ste znali kako se na poljskom kaže tastatura? Verovatno ne, ali kaže se klavijatura. Kad smo tek došli u Poznanj da radimo kao lektori za srpski, Slobodan Vladušić i ja smo shvatili da nam je najzogdnije da za tamošnje potrebe nabavimo polovne kompjutere. I svuda je kao dodatak za tadašnje desktopove pisalo kao obavezni deo klavijatura iz čega smo mi izvukli zaključak: Bože, kako muzikalna nacija! Posle nam bilo smešno. Nego ajde i ovde jedna pauza da nam četbot u jednoj rečenici kaže otkud to. Kad pazi kako razočaravajući i prost odgovor:
„Zato što je preuzeto iz nemačkog Klaviatur, a ono potiče od latinskog clavis („taster, tipka“).”
Još jedan rad, jako dobar, nastao u vreme pada nadstrešnice. Usput obratite pažnju na ljude. Eto, prošlo je tek nešto više od godinu dana, a danas nijedan generator za slike ne bi ovako slabo uradio ljude da se baš na prvu vidi da je AI.

Kaže Evgenija iz prve: Autopatika! A ima tri godine. Ne, nije ona genije nego slučajno zna za automaciku i za patiku koja joj je jedna od omiljenih reči.

Dobra fora! Pritom se podsetimo da je aronija jedan od najjačih izazivača alergija. A možda je Apostol baš zbog toga i stavio. Aronija zapravo nije „posebna“ po alergenosti, već po jakim bioaktivnim supstancama koje kod nekih iritiraju imuni sistem.

Još jedan smeš, vrlo očigledan i dobro urađen.

Ja sam za knjigu TAKO KAŽEMO imao svoju verziju slona u staklarskoj radnji koja je onako za decu, smešna, ali ova je zapravo bolja. Šta fali slonu u staklarskoj radnji ako je ona dovoljno velika? Evo ništa.

Ovo nije pravi smeš ili mešap jer oba pojma imaju zajednički naziv. Postoji li stručni naziv za ovo? Homonimni mešap? Razlikoznačni smeš?

Pa ništa, šljivovica kao pogonsko gorivo.

I evo ga, Bananamen ukrao najpoznatiju bananu na svetu i sve upropastio.
I tu je kraj, makar za sad. Ne idi dalje! Stani, zaustavi se!.
A ne, ima još, pardon...
Evo jedne dizajnerske vežbe. V se preselilo. Sad zasita nema više. Vratiće vas na prvi slajd. Javite kako ste se proveli i da li ste imali živaca za ovu onlajn izložbu. Ako ste stigli dovde, čestitamo! Ali ima još!

Smeš tosttaser... šta piše ovde? Biće da je ovo MJ čim su slova ovako zabrljana. Ali dobar je doručak.

Na ovo umalo da zaboravim. Ovo zaista jeste ovako među Slovenima. Nažalost.

Kad smo već kod ove dosetke, uvek sam se pitao kako to tuje izgledaju tako veštački. Uvek kao od plastike, čak i ako ih ostavite godinama zapuštene, uvek izgledaju ovako kao da su upravo podrezane.

A na šta vas prvo podseća vulkan nego na vulkanizera i obratno? Ali to naravno nije slučajno. Vulkanizer se zove po procesu vulkanizacije, zagrevanja gume sumporom.

A ovo je jedna AI vežba. Biće još toga. Ima puno materijala, ali dosta za danas.
Ne idi dalje! Vratiće te ne početak!